精品动漫无码一区在线_久久性爱高清视屏_亚洲乱亚洲乱妇_国产三级视频在线播放线观看

當前位置:網(wǎng)站首頁 >> 新聞中心 >> 為什么英文要比中文在設計中顯得高大上(濟寧商標)
 

案例一:

 

      當我們看到以上T恤中的中文時,我們的大腦會立刻做出如下系列反應:

      1. 這是什么?

      2. 文字所描述的基本內(nèi)容是什么?

      3. 文字所描述的具體引申內(nèi)容是什么?

      我們不管設計者在當初設計時寫入中文的目的是什么,但是我們不能忽視的是,所有的(請注意,我說的是所有的)中國人看到之后,心理活動都是以上我所描述的。

 案例二:

 

      將文字中的“三十一”替換成為阿拉伯數(shù)字“31”之后,雖然整段文字的描述內(nèi)容沒有發(fā)生改變,但是從視覺心理的角度,卻發(fā)生了改變。

      當我們再次看到T恤上的內(nèi)容,我們的大腦會自動將阿拉伯數(shù)字“31”進行圖形化與符號化處理。

      也就是說,之前我所提到的三步系列心理活動,會變成如下這樣:

      1. 這是一個什么圖形(或符號)?

      2. 這個圖形(或符號)代表什么具體含義?

      3. 與圖形(或符號)在一起的文字是什么?

      4. 文字所描述的具體內(nèi)容是什么;

      5. 圖形(或符號)與文字結合之后,描述的具體內(nèi)容有何種層面的理解?

      同理如下:

 

      將文字中的“三十一”替換成為中文大寫“叁拾壹”之后。由于大寫的“叁拾壹”是我們?nèi)粘=佑|較少的表達形式,我們依舊會將其做為圖形或符號去理解。

      案例三:

 

      現(xiàn)在,我已經(jīng)將所有的中文,全部替換成為英文與阿拉伯數(shù)字。這時候,我們的大腦會將其全部圖形化與符號化處理(這是一個自然的條件反射過程,除非經(jīng)過專業(yè)訓練,否則幾乎不由人的意志所掌控)。

      第一次總結:

      為什么大多數(shù)人會覺得衣服或車上印英文比印中文好看?

      嚴格意義上來說,這是一個無法放在一起做比較的兩個屬性。

      根據(jù)以上的幾個案例。我們會發(fā)現(xiàn),其實我們是在將文字的“實際表達含義”在與圖形的“視覺形式美感”進行比較。這本來就是不嚴謹?shù)念惐确绞。圖形從視覺誘目度上來說,自然會更勝一籌。外國人看待我們的中文字,大腦也是會將其第一時間進行圖形化或符號話處理。這就是為很多外國人喜歡紋中文紋身的原因,不是他們喜歡中文,而是中文字體他們是當作圖形來理解,而中文字的方塊形式,又正好與他們本國的纖細文字有著巨大的反差。

      接下來,我們再往下繼續(xù)分析

      案例四:

 

      上圖是長城汽車旗下,哈佛車系的新舊logo對比,上圖上為舊logo,上圖下為新logo。

      在同為第一視覺反應為圖形或符號的表達形式之下。我們大腦的思維活動會是如下方式:

 

      這就是,為什么在T恤上面,當我們看到抽象的圖形,我們會覺得好看。而相對具象的,例如英文,或者卡通形象類的,我們會覺得稍遜色一些的原因。

      第二次總結:

      造成這樣感受的,其最本質(zhì)的原因就在于我們大腦的反應速度。反應速度越慢,我們會覺得圖形越好看。

      那外國人如何理解自己本國的文字?到底是作為圖形去看待,還是作為具體文字去理解?

      關于這一點,我們先來看看網(wǎng)上流傳比較廣泛的一張對比圖:

      案例五:

 

      我們再看看我們身邊所接觸歐美國家品牌LOGO的案例,我們不難發(fā)現(xiàn),在使用英文地區(qū)的設計中,都會刻意的避免英文直接使用,其目的就是為了避免單詞的含義被直接解讀之后造成的心里廉價感。

      第三次總結:

      歐美地區(qū)人群,在看到英文時,其實是和我們看到中文時的心理活動一致的,他們也會第一時間去解讀單詞的直接含義。

      在此,我先再插播一個蘋果的案例。

      蘋果的logo雖為圖形與文字結合的形式。但是在外國人眼里,卻不會被解讀成低廉的水果,最根本的原因在于文化上的差別,蘋果作為圣經(jīng)中反復出現(xiàn)的圣果,在西方人眼里,不會像咱們一樣被解讀成水果。同道理的還有“DOG”這個單詞,在西方人眼里,這是生活中的朋友。但是作為國人看來,卻只是一只狗。

      接下來,我們再繼續(xù)!

      歐美企業(yè)中也有不少直接使用英文作為logo的企業(yè)。

      案例六:

 

      上圖為谷歌與哈根達斯的logo,他們雖同為英文作為主體,但是卻有一個共同點,他們的單詞均為自組單詞或自創(chuàng)單詞,也就是說,這樣被人為創(chuàng)造出來的單詞,不可能第一時間去解讀字面含義,所以依然是作為圖形或符號去理解。還有NIKE,adidas等。

      案例七:

 

      以上內(nèi)容,雖為中文,但屬于自創(chuàng)詞組,從本質(zhì)上來說,不具備任何字面含義,因此在看到的第一眼時,依然回去當作圖形去理解。

      第四次總結:

      在設計中的中文也好,英文也罷,如需顯得高端,必須保證第一時間不被解讀出來。這也就是為什么,國內(nèi)一些品牌喜歡在取名時,傍英文的目的。

      再再再繼續(xù)往下說!

      為何外國人會穿著印有地名或校名的T恤。

 

      以上為本人夏季最常穿著的幾件T恤。這些印有地名的T恤,在我眼里,代表的是一種符號,一種精神,一種情懷!而不能簡單的理解,我就是個愛籃球中國愛臺北愛武漢愛喜慶的老家伙!

      彩蛋時間:

      火星文如何理解?

      為何同為符號和圖形形式的文字,卻會給人低廉感?

      案例八:

 

      上圖是同樣字體,同樣字號的兩個字母“X”和“B”。同樣第一印象作為符號解讀,但是,X的心理感受比B要高檔。造成感受不同的最根本原因就在于我們?nèi)粘5牧晳T認知,具體的就不展開說明了。同道理的還有,3G比3P高檔。因此,火星文雖為符號,但是在解讀的第一時間,我們就會將火星文代入低廉的殺馬特文化中去,那自然無法解讀出高檔的感覺



 
Copyright©2006-2009 All rights reserved. 濟寧雨辰知識產(chǎn)權代理有限公司版權所有 網(wǎng)站統(tǒng)計
地址:濟寧市中區(qū)紅星路與建設路路口向東路北(金林海匯商務樓三樓)  手機:13562755233  電話:0537-2375233 0537-2385233   傳真:0537-2385233
提供專業(yè)知識產(chǎn)權保護!|點擊這里給我發(fā)消息 點擊這里給我發(fā)消息 點擊這里給我發(fā)消息 點擊這里給我發(fā)消息 |E-mail:jiningyuchen@163.com


在線咨詢